Interesting Facts Americans might not know about Canada

In light of the multiple anniversary of Canada, I thought I’d post a few items that are relatively obscured in the re-writing of history that may not be available to our southern partners. (Or even our own residents).

It’s not an exhaustive list so please add more if you know of them.

The Mcintosh was a Canadian development [1811] (OK it wasn’t the computer, but Inspectors like eating apples don’t they?)
The rotary vane pump (anyone out there perform mould inspections?) [1874]
Standard Time (Sorry Saskatchewan) [1878]
The separable baggage check (Sorry if you and your baggage have ever been separated :smiley: ) [1882]
Electric car heater (yay! Warm in the winter!) [1890]
Basketball (yay! Summers) [1891]
Bi-pin connector (for light fittings) [1893]
Caulking gun (get those windows sealed!) [1894]
Radio Telephony (Yep, Canadians can be blamed for all those cell phones!] [1901]

… more to come

Oh now you have started something , There will be Push to deny from the south .lol
They be coming up there riding their electric wheel chairs eating peanut butter sandwiches to invade . Oh wait those are other Canadian Items .

peanut butter and banana sandwiches.
Let’s get this straight…:smiley:

Peanut butter n namer pancakes :lol:

LOL Now that is just weird , Everyone knows it goes with Canadian Maple syrup;-)

You forgot paint rollers

LOL. Keep it coming guys, we’ve got another 362 days of this. :smiley:

Robertson Screws/Drivers

I thought you would have mentioned WonderBra :smiley:

The green ink that on the U.S. money. [1862]

snowstorm masks :smiley:

Yeah! That one’s French-Canadian, lol.

Electric Light Bulb [1874] (Patent was sold to Thomas Edison who claimed he invented it…whoops!)

Kerosene [1846]
Potato Digger [1856]
Railway Sleeper Car [1857]
Telephone [1876] A smart invention that would have been even smarter had Alexander Graham Bell invented the handset to go with it
Telephone Handset [1878] Trust a French-Canadian to think of the smart things!
Zipper [1913]

I was actually thinking about it… Being a big fan of that general area.

We Frogs don’t just think about airbag holders… :slight_smile:

The ‘G’ suit for fighter pilots and the Canada Arm (which is usually blocked out in TV)

Poutine!

The Blackberry, which died in 2016

It’s kinda been on life support for quite a while. Somebody just put it out of its misery (and ours!) :slight_smile:

Molson Canadian’s famous Joe Canada rant.
patriotic vocabulary: “A tuque is a hat, a chesterfield is a couch, and it is pronounced zed…”

Although Canadians and Americans share a common language, we have a few words here north of the border that haven’t quite trickled down south. (If you’ve ever asked where the washroom was in Washington and gotten a blank stare, you’ve experienced the phenomenon first-hand.) Here are a few terms that you’ll only hear north of the 49th.

**Double-double
**
Although primarily associated with Tim Hortons, double-double is now used across Canada as a generic expression meaning coffee with two creams and two sugars. Ask for double cream, double sugar if you don’t want to get a puzzled stare from the gal at the Dunkin’ Donuts in Duluth. (And if you need a snack, the standard term is “donut hole,” not Timbit.)

Two-four, beer store, and **pint
**
We have nationalistic drinking tendencies here in Canada—you won’t hear any of these phrases in the States. Oh, sure, they have containers with 24 beers in them, but they’re called flats or cases. Stores that sell exclusively alcohol exist all over the US, but an institution called The Beer Store—well, that’s pretty much a Canadian thing. And there are pints in the States, but they’re 16 ounces, rather than the British/Canadian Imperial 20 ounces.

Peameal/back bacon

Peameal or back bacon in Canada refers to brined slices of pork loin coated in cornmeal—which resembles a thin pork chop more than traditional bacon. Back bacon shouldn’t be confused with “Canadian bacon” in the States, though—this term usually refers to a thin slice of smoked ham, rather than anything we’d call bacon up here.

Tuque**/toque**/touque

However you spell it, it’s most often called a knit cap, beanie, or stocking cap south of the border. This style of hat was a symbol of French-Canadian nationalism following the 1837 rebellion in Lower Canada—but now it’s simply the best way to keep ears toasty warm during a January cold snap. Thanks to Canadian cultural icons Bob and Doug Mackenzie, the use of the word “tuque” is slightly more familiar to our American neighbours than it used to be.

Toboggan

So much more evocative than “sled,” toboggan is (most likely) from the Micmac word “tobakun,” which means … sled.

Hydro

When you pay your hydro bill, what type of power are you paying for? In many parts of Canada, “hydro” refers to electricity—probably because much of our electricity comes from hydroelectric power. In the US, though, “hydro” means your water bill—although people are more likely to say “water” anyway.

Smarties, Coffee Crisp, Bloody Caesars, Kinder Surprise eggs, and **ketchup **and all-dressed chips

None of these are available in the US—and Kinder Surprise eggs are actually illegal.